Kriké ? Kraké ! Voici la présentation de Lumni, un genre de Youtube éducatif de l'audiovisuel public, vraiment bien fait et qui méritait bien un petit coup de projecteur. Et savez-vous que sur Lumni on trouve des contes réunionnais, mais aussi de tous les territoires d'outre-mer ? Et bien d'autres merveilles ?
Mais alors, que signifie Kriké Kraké ? Venez, je vais vous expliquer. C'est une expression créole, utilisée par les conteurs d'histoires…
J'ai hésité sur le titre de cet article. J'avais le choix entre “Kriké, kraké” et “Une bonne idée nommée Lumni”.
J'ai tranché en choisissant “Kriké, kraké, Lumni”, parce que c'était un titre amusant, un peu énigmatique, et aussi parce qu'il résumait bien le contenu de ce que je vais vous présenter.
Commençons par Lumni.
Lumni
Les enseignants qui lisent ce blog connaissent certainement cette plateforme née en 2019. Quant à moi, je ne l'ai découverte qu'il y a quelques jours, suite à un email qui m'a été envoyé par Sandrine (hello Sandrine !), une enseignante de maternelle qui m'interrogeait à propos de l'expression “kriké kraké”, qu'elle avait rencontrée… sur Lumni.
Lumni est un genre de Youtube pour les élèves. Mais aussi les enseignants, les étudiants, les éducateurs et, certainement aussi, pour les parents.
Les acteurs de l’audiovisuel public (Arte, France Médias Monde, France Télévisions, INA, Radio France et TV5Monde) y participent, avec un catalogue de plus de 12 000 vidéos, quand même.
L'interface est très claire, distinguant soigneusement le contenu selon le niveau et le domaine.
Et justement, le contenu, parlons-en : il est varié, bien présenté, avec des formats courts, permettant une utilisation efficace et percutante en classe.
Le seul reproche que je ferais à Lumni (M'sieur Lumni, si vous me lisez), c'est qu'il n'y a pas la possibilité de partager les vidéos en les affichant sur d'autres sites web, comme on peut le faire avec les vidéos de Youtube ou Viméo. Je ne peux donc pas vous les présenter directement sur cette page, mais ne vous inquiétez pas, il vous suffira de suivre les liens 🙂
Deux petits exemples de vidéos qui vont ouvrir l'horizon de vos élèves :
-Des chansons venant de Saint-Pierre et Miquelon, comme cet adorable “Petit macareux“.
-Des contes de l'île de la Réunion mais aussi de tous les DOM-TOM !
Bref, Lumni c'est BIEN. Bravo Lumni.
Kriké… Kraké !
Ah, nous en arrivons à ce mystérieux Kriké-Kraké… Mais qu'est-ce que c'est ?
C'est une expression de créole réunionnais qu'on rencontre dans les “contes de Lili” proposés par Lumni.
Elle est accompagnés d'une autre expression : “Paré, pas paré ?”
Allez, je vous les explique.
“Paré pa paré”
Vous avez remarqué qu'il n'y a pas le s à la fin de “pa”, c'est une graphie phonétique communément acceptée pour l'écriture du créole de la Réunion.
Mais vous l'avez probablement compris, il ne s'agit de rien d'autre qu'une expression signifiant “Est-ce que vous êtes prêts ?”.
Le mot “paré” fait partie du langage de marine (“paré à virer ?”), comme de nombreux mots du vocabulaire de la Réunion.
Donc, la conteuse de la vidéo commence par “Paré pa paré ?” et les enfants répondent “Paré !”.
Cela permet de se mettre en condition, de se préparer à l'écoute de l'histoire qui va être racontée, de se caler, d'entrer dans le merveilleux.
“Kriké Kraké”
Kriké Kraké, à ma connaissance, a deux usages distincts.
Le premier usage est exactement le même que “Paré pa paré”. Il sert se préparer à entrer dans le conte, à se mettre dans l'ambiance. Le conteur annonce “Kriké !” et l'auditoire réagit en s'exclamant “Kraké !”.
C'est un petit rituel, en quelque sorte, amusant et qui établit l'intéraction entre le conteur et son auditoire.
Mais il y a également une deuxième manière d'utiliser Kriké Kraké : c'est très utile pour relancer l'attention de l'auditoire.
Lorsque le conteur constate que visiblement, certains spectateurs n'écoutent plus, il annonce “Kriké !” sans prévenir. Les élèves réagissent “Kraké !” tout le monde se remet dans l'ambiance et l'histoire peut continuer.
Outils de conteurs
Ces deux expressions (“Paré, pa paré ? Paré !” et “Kriké Kraké”) sont très utiles aux conteurs.
Je vous suggère de les utiliser lorsque vous racontez une histoire à vos élèves ou à vos enfants : cela établit une complicité immédiate et apporte une petite saveur tropicale à ce moment privilégié…
Bonjour Michel ! Je confirme ! “Paré, pa paré” fonctionne très bien avec mes élèves. Ce sont même eux qui lancent quelques fois “paré, pa paré ?” à la volée quand ils trouvent que c’est un peu long d’attendre les copains trop bavards 🙂
Bonjour Michel,
Je connais Lumni depuis le covid avec mes enfants, ça passait à la télé. L’astuce créole est sympa, je la tente dès demain, merci .
Nous ici c’est “krik” “krak”. le conteur dit krik, la cour répond krak
Aux Antilles, on dit yé cric yé crac, cric crac! Est ce que la cours dort? Non la cour ne dort pas!